Geschäftsordnung für den Auf-

sichtsrat

der

Nordex SE

mit Sitz in Rostock

(nachfolgend: die Gesellschaft)

in der Fassung vom 20. November 2020

Der Aufsichtsrat hat durch Beschluss vom

20. November 2020 seine Geschäftsord- nung vom 04.07.2005 geändert und wie folgt neu gefasst:

Rules of Procedure for the Su-

pervisory Board

of

Nordex SE

with registered seat in Rostock

(hereinafter: the Company)

as amended on 20 November 2020

By resolution of 20 November 2020, the Supervisory Board has amended and re- drafted its Rules of Procedure of 4 July

2005 as follows:

§ 1

§ 1

Allgemeines

General

Der Aufsichtsrat übt seine Tätigkeit nach Maßgabe der gesetzlichen Bestimmungen, des Deutschen Corporate Governance Ko- dex (DCGK) nach Maßgabe der jeweils ak- tuellen Entsprechenserklärung, der Satzung und dieser Geschäftsordnung aus. Der Auf- sichtsrat hat bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben vertrauensvoll mit den übrigen Organen der Gesellschaft zum Wohle des Unternehmens zusammenzuarbeiten.

The Supervisory Board performs its work in accordance with the provisions of the law, the German Corporate Governance Code (GCGC), as per the current version of the relevant Declaration of Compli- ance, the Articles of Association, and these Rules of Procedure. In exercising its duties and responsibilities, the Supervisory Board will work with the other governing bodies of the Company on the basis of a relationship of trust and confidence and for the benefit of the enterprise.

§ 2

§ 2

Rechte und Pflichten der Aufsichtsrats-

Members' rights and obligations

mitglieder

2.1

Die Mitglieder des Aufsichtsrats ha-

2.1

All members of the Supervisory

ben die gleichen Rechte und Pflich-

Board have the same rights and

ten. An Aufträge und Weisungen

obligations. They are not bound

sind sie nicht gebunden.

by orders or instructions.

2.2

Jedes Mitglied des Aufsichtsrats ist

2.2

Every member of the Supervisory

dem Unternehmensinteresse ver-

Board has a duty to act in the best

pflichtet. Es darf bei seinen Ent-

interests of the enterprise. In all

scheidungen weder persönliche In-

their decisions, they must neither

teressen verfolgen noch Geschäfts-

pursue personal interests nor ex-

chancen für sich nutzen, die dem

ploit for themselves business op-

Unternehmen zustehen. Die Gesell-

portunities to which the enterprise

schaft richtet ein internes Verfahren

DAC40992509/3 152979-0007

ein, das für Geschäfte mit naheste- henden Personen (Related Party Transactions) gilt. Jedes Mitglied des Aufsichtsrats soll Interessen- konflikte unverzüglich dem Auf- sichtsratsvorsitzenden offenlegen. Der Aufsichtsrat soll in seinem Be- richt an die Hauptversammlung über aufgetretene Interessenkonflikte und deren Behandlung informieren. We- sentliche und nicht nur vorüberge- hende Interessenkonflikte in der Person eines Aufsichtsratsmitglieds sollen zur Beendigung des Mandats führen. Insbesondere an der Abstim- mung über einen Gegenstand der Tagesordnung darf sich ein Auf- sichtsratsmitglied dann nicht beteili- gen, wenn die Beschlussfassung die Vornahme eines Rechtsgeschäftes mit ihm oder die Einleitung oder Er- ledigung eines Rechtsstreits zwi- schen ihm und dem Unternehmen betrifft.

is entitled. The Company will establish a procedure for engaging in related party transactions. Each member of the Supervisory Board shall disclose any conflicts of interest to the Chairperson of the Supervisory Board without undue delay. In its report to the annual general meeting, the Supervisory Board shall inform shareholders of any conflicts of interest that have arisen and how they were ad- dressed. Material conflicts of interest involving a member of the Supervisory Board that are not merely temporary shall result in the termination of that member's Supervisory Board mandate. In particular, a Supervisory Board member may not participate in voting on a matter on the agenda where the resolution involves engaging in a legal transaction or act with them or the initiation or termination of a legal dispute between them and the enterprise.

2.3 Mitglieder des Aufsichtsrats dürfen im Zusammenhang mit ihrer Tätig- keit Zuwendungen oder sonstige Vorteile weder für sich noch für Dritte fordern oder annehmen, so- weit dadurch die Interessen der Ge- sellschaft oder Kundeninteressen beeinträchtigt werden können. Ins- besondere Beratungsverträge zwi- schen einem Aufsichtsratsmitglied und der Gesellschaft oder einem von ihr beherrschten Unternehmen be- dürfen der Zustimmung des Auf- sichtsrats.

2.3 Members of the Supervisory Board must not request or accept gifts or other benefits in connec- tion with their role, either for themselves or for third parties, if this has the potential to affect the interests of the Company or of its customers. In particular, consul- tancy agreements between a mem- ber of the Supervisory Board and the Company, or one of the enti- ties it controls, require the consent of the Supervisory Board.

2.4 Die Mitglieder des Aufsichtsrates haben - auch nach dem Ausscheiden aus dem Amt - über vertrauliche Angaben und Geheimnisse der Ge- sellschaft, namentlich Betriebs- und Geschäftsgeheimnisse, die ihnen durch ihre Tätigkeit im Aufsichtsrat der Gesellschaft bekannt werden,

2.4 The members of the Supervisory Board are obliged - even after they leave office - to keep in confi- dence any and all confidential in- formation and secrets of the Com- pany (especially business and trade secrets) becoming known to them in their capacity as members

2

11

DAC40992509/3 152979-0007

Stillschweigen zu bewahren. Dies gilt insbesondere für vertrauliche Berichte, den Verlauf von Sitzungen und die Beratungen und Beschluss- fassungen des Aufsichtsrats und seiner Ausschüsse. Bei Ablauf des Mandates sind auf Verlangen des Aufsichtsratsvorsitzenden alle ver- traulichen Unterlagen an ihn zurück- zugeben oder zu vernichten.

of the Supervisory Board of the Company. This applies, in partic- ular, to confidential reports, the business conducted at meetings, and to the discussions and passing of resolutions by the Supervisory Board and its committees. Upon cessation of the member's man- date, all confidential documentation and materials are to be returned to the Chairperson or destroyed at the Chairperson's re- quest.

2.5

Jedes Mitglied des Aufsichtsrats be-

2.5

With respect to transactions con-

achtet in Bezug auf Eigengeschäfte

ducted on their own account each

die Vorgaben

der Meldepflichten

member of the Supervisory Board

und Handelsverbote des Art. 19 der

complies with the notification ob-

Marktmissbrauchsverordnung (VO

ligations and prohibitions on trad-

(EU) Nr. 596/2014, MAR) und sei-

ing of Art. 19 of the Market Abuse

ner

Durchführungsbestimmungen.

Regulation (Regulation (EU) No

Jedes

Mitglied

des

Aufsichtsrats

596/2014, MAR) and its imple-

setzt die zu ihm i.S.d. MAR in enger

menting provisions. Each member

Beziehung

stehenden

Personen

of the Supervisory Board will no-

schriftlich von deren Verpflichtun-

tify in writing the persons closely

gen im Rahmen des Art. 19 MAR in

associated with them for the pur-

Kenntnis. Weitergehende gesetzli-

poses of the MAR of their obliga-

che Bestimmungen bleiben unbe-

tions under Art. 19 MAR. This

rührt.

does not affect any further-reach-

ing legal provisions.

2.6

Jedes

Mitglied

des

Aufsichtsrats

2.6

Each Supervisory Board member

achtet darauf, dass ihm für die

ensures that they have sufficient

Wahrnehmung seines Mandats ge-

time available to perform their

nügend Zeit zur Verfügung steht.

mandate.

2.7

Die

Mitglieder

des

Aufsichtsrats

2.7

The members of the Supervisory

nehmen die für ihre Aufgaben erfor-

Board take responsibility for un-

derlichen Aus- und Fortbildungs-

dertaking any training or profes-

maßnahmen

eigenverantwortlich

sional development measures nec-

wahr. Dabei sollen sie von der Ge-

essary to fulfil their duties. In do-

sellschaft

angemessen

unterstützt

ing so they shall be appropriately

werden.

supported by the Company.

§ 3

§ 3

Vorsitz und Stellvertretung

Chairperson and Deputy Chairperson

Der Aufsichtsrat wählt in der ersten nach seiner Wahl stattfindenden Sitzung, zu der es einer besonderen Einladung nicht bedarf,

The Supervisory Board will elect from among its members a Supervisory Board

3

11

DAC40992509/3 152979-0007

aus seiner Mitte einen Aufsichtsratsvorsit- zenden und einen Stellvertreter. In dieser Sitzung übernimmt das an Jahren älteste Mitglied den Vorsitz. Die Wahl erfolgt für die Dauer der Zugehörigkeit der Gewählten zum Aufsichtsrat. Sofern der Aufsichtsrats- vorsitzende oder der Stellvertreter aus dem Aufsichtsrat ausscheiden, wählt dieser un- verzüglich einen neuen Aufsichtsratsvorsit- zenden oder Stellvertreter für die restliche Amtszeit des Ausgeschiedenen.

Chairperson and Deputy Chairperson during the first meeting that takes place following the election of the members of the Supervisory Board, which does not require a specific invitation. This first meeting will be chaired by the Supervisory Board's eldest member. The election as Chairperson and Deputy Chairperson will be for the duration of the period that those elected serve on the Supervisory Board. Where the Supervisory Board Chairperson or Deputy Chairperson leave the Supervisory Board, the Supervisory Board will nominate a new Chairperson or Deputy Chairperson without undue delay for the remaining (planned) term of office of the person leaving the Supervisory Board.

§ 4

§ 4

Aufgaben des Aufsichtsratsvorsitzenden

Duties and responsibilities of the Su-

pervisory Board Chairperson

4.1

Der

Aufsichtsratsvorsitzende koor-

4.1

The Chairperson of the Supervi-

diniert die Arbeit im Aufsichtsrat,

sory Board coordinates the activi-

leitet dessen Sitzungen und nimmt

ties of the Supervisory Board,

die Belange des Aufsichtsrats nach

chairs its meetings, and serves the

außen und gegenüber den übrigen

interests of the Supervisory Board

Organen der Gesellschaft wahr. Er

externally and in dealings with the

hält auch zwischen den Sitzungen

other governing bodies at the

des

Aufsichtsrats

regelmäßigen

Company. Between Supervisory

Kontakt mit dem Vorstand, insbe-

Board meetings, the Chairperson

sondere

dem

Vorstandsvorsitzen-

of the Supervisory Board also en-

den, und berät mit ihm Fragen der

gages in regular contact with the

Strategie,

der

Geschäftsentwick-

Management Board, and particu-

lung, der Risikolage, des Risikoma-

larly the Management Board

nagements und der Compliance des

Chairperson, and discusses issues

Unternehmens.

Spätestens in der

of strategy, business development,

folgenden Sitzung erstattet er dem

the risk situation, risk manage-

Aufsichtsrat hierzu Bericht. Im Üb-

ment and compliance of the enter-

rigen hat er die im Gesetz, in der Sat-

prise with them. The Chairperson

zung und in dieser Geschäftsord-

will then report back to the Super-

nung festgelegten

Aufgaben und

visory Board on these discussions

Rechte.

and contact at the next meeting, at

the latest. Otherwise the Chairper-

son holds the duties, responsibilities and rights laid down by the law, by the Articles of Association and by these Rules of Procedure.

4

11

DAC40992509/3 152979-0007

4.2

Der Aufsichtsratsvorsitzende vertritt

4.2

The Supervisory Board Chairper-

den Aufsichtsrat nach außen und

son represents

the Supervisory

dem Vorstand gegenüber. Der Auf-

Board in external dealings and in

sichtsratsvorsitzende ist ermächtigt,

dealings

with

the Management

im Namen des Aufsichtsrats die zur

Board.

The

Supervisory

Board

Durchführung der

Beschlüsse

des

Chairperson is authorised to make

Aufsichtsrats bzw. seiner Aus-

any and all declarations of intent

schüsse

erforderlichen

Willenser-

on behalf of the Supervisory

klärungen abzugeben.

Board that are required to imple-

ment the resolutions passed by the

Supervisory Board and its com-

mittees.

4.3

Der Aufsichtsrat beschließt für den

4.3

The Supervisory Board will re-

Vorstand

eine

Geschäftsordnung

solve on rules of procedure for the

und beschließt auf der Grundlage

Management Board and will re-

des Vorschlages

des

Vorstandes

solve on the allocation of areas of

über eine Ressortverteilung im Vor-

responsibility on the basis of a rel-

stand.

evant proposal from the Manage-

ment Board.

4.4

Ist der Aufsichtsratsvorsitzende an

4.4

Where

the

Supervisory

Board

der Wahrnehmung seiner Aufgaben

Chairperson

is

prevented

from

gehindert, so nimmt sein Stellvertre-

performing their duties and re-

ter sie an seiner Stelle wahr.

sponsibilities,

their Deputy

will

perform said duties and responsi-

bilities in their stead.

§ 5

§ 5

Einberufung und Sitzungen

Convocation and meetings

5.1

Der Aufsichtsrat hält seine Sitzun-

5.1

The Supervisory Board holds its

gen unter Beachtung der Vorschrif-

meetings, in accordance with the

ten dieser Geschäftsordnung am Sitz

relevant provisions of these Rules

der Hauptverwaltung der Gesell-

of Procedure, at the Company's

schaft ab, sofern der Aufsichtsrats-

headquarters, unless the Supervi-

vorsitzende keinen anderen Ort be-

sory Board Chairperson specifies

stimmt.

Der

Aufsichtsratsvorsit-

another location. The Supervisor

zende leitet die Sitzungen des Auf-

Board Chairperson chairs the Su-

sichtsrats; er bestimmt die Reihen-

pervisory Board meetings; thereon

folge, in der die Gegenstände der

he determines the order in which

Tagesordnung

verhandelt

werden

the items on the agenda are dealt

sowie die Art und Reihenfolge der

with, as well as the manner and or-

Abstimmungen. Sitzungen finden in

der of votes to be taken. Meetings

der Regel einmal im Kalenderquar-

normally take place once per cal-

tal statt; jedenfalls finden zwei Sit-

endar quarter; at least two meet-

zungen im Kalenderhalbjahr

statt.

ings will be held in each half of the

Die Einberufung erfolgt durch den

calendar year. The Chairperson of

Aufsichtsratsvorsitzenden,

so

oft

the Supervisory Board will con-

vene meetings as often as the law

5

11

DAC40992509/3 152979-0007

das Gesetz oder die Geschäfte es er-

or the Company's affairs so re-

fordern. Sitzungen werden insbe-

quire. Meetings will also be con-

sondere auch einberufen, wenn dies

vened where a member of the Su-

von einem Mitglied des Aufsichts-

pervisory Board or the Manage-

rats oder vom Vorstand der Gesell-

ment Board of the Company so re-

schaft unter Angabe von Gründen

quests, stating reasons to support

erbeten wird.

their request.

5.2

Sofern die Mitglieder nicht darauf

5.2

Every member must be invited to

verzichten, muss jedes Mitglied mit

meetings by

written invitation

einer Frist von 14 Tagen (der Tag

with 14 days' notice (the day the

der Absendung der Einladung und

invitation is sent and the day the

des Empfangs zählen nicht in die

invitation is received do not count

Frist) unter Mitteilung des Ortes und

here), stating the place and time of

der Zeit der Sitzung sowie unter Bei-

the meeting and enclosing the

fügung der Tagesordnung zu Sitzun-

agenda, unless members waive the

gen schriftlich geladen werden. In

foregoing requirements. In urgent

dringenden Fällen kann der Auf-

cases, the

Supervisory

Board

sichtsratsvorsitzende diese Frist an-

Chairperson

may

reasonably

gemessen verkürzen und mündlich,

shorten this notice period and also

fernmündlich, fernschriftlich (Te-

convene the meeting orally, by tel-

lex, Telefax oder email) einberufen.

ephone, or by written electronic

means (telex, fax or email).

5.3

Der Vorstand nimmt an den Sitzun-

5.3

The Management Board will at-

gen des Aufsichtsrats teil, wenn

tend the meetings of the Supervi-

nicht der Aufsichtsrat etwas anderes

sory Board unless the Supervisory

beschließt. Der Aufsichtsrat soll je-

Board decides otherwise. How-

doch regelmäßig auch ohne die Mit-

ever, the Supervisory Board shall

glieder des Vorstands tagen. Soweit

also meet on a regular basis with-

es der Aufsichtsrat für zweckdien-

out the Management Board mem-

lich erachtet, kann er zur Beratung

bers attending. To the extent

einzelner

Tagesordnungspunkte

deemed appropriate by the Super-

Sachverständige und Auskunftsper-

visory Board, it may call on ex-

sonen hinzuziehen und zur Teil-

perts or other persons in a position

nahme an der Sitzung zulassen

to provide information for the dis-

cussion of specific items on the

agenda and allow them to attend

meetings.

§ 6

§ 6

Beschlussfassung

Resolutions

6.1

Die Beschlüsse des Aufsichtsrats

6.1

Resolutions

of the

Supervisory

werden in der Regel in Sitzungen

Board will generally be passed at

gefasst. Alle Beschlüsse des Auf-

meetings. All resolutions of the

sichtsrats müssen durch Abstim-

Supervisory Board require a sim-

mung mit einfacher Mehrheit aller

ple majority of the votes of all

Mitglieder gefasst werden. Der Auf-

members in order to be passed.

sichtsrat ist

beschlussfähig, wenn

The Supervisory Board

has a

6

11

DAC40992509/3 152979-0007

mindestens drei Mitglieder an der Beschlussfassung teilnehmen; eine Teilnahme durch Überreichung der Stimmabgabe im Sinne von § 108 Abs. 3 AktG genügt.

quorum where at least three members participate in the vote on the resolution; participation in the form of written absentee voting for the purposes of section 108(3) of the German Stock Corporation Act (AktG) is sufficient.

6.2

Mitglieder können an Sitzungen des

6.2

Members may also attend Super-

Aufsichtsrates auch im Wege einer

visory Board meetings by means

Telefonkonferenz

teilnehmen; sie

of teleconferencing; where

they

gelten bei jeder Sitzung, an der sie in

attend the meeting by these means

dieser Weise teilnehmen, als persön-

they are deemed to have attended

lich anwesend, wenn kein Mitglied

each such meeting in person, un-

widerspricht. Ist ein Mitglied des

less a member objects to proceed-

Aufsichtsrats verhindert, an den Sit-

ing in this manner. Where a mem-

zungen teilzunehmen, so kann es ein

ber of the Supervisory Board is

anderes Mitglied des Aufsichtsrats

unable to attend a meeting, said

ermächtigen, eine Stimmabgabe in

member may authorise another

Schriftform oder per Telefax zu

member of the Supervisory Board

überreichen.

to deliver their vote in writing or

by fax.

6.3

Schriftliche, telegrafische,

fern-

6.3

At the Supervisory Board Chair-

mündliche oder Beschlussfassungen

person's instruction, voting

on

per Telefax können auf Anordnung

resolutions may take place in writ-

des Aufsichtsratsvorsitzenden statt-

ing, by telegraph, by telephone or

finden, wenn kein Mitglied des Auf-

by fax where no member of the

sichtsrats diesem Verfahren wider-

Supervisory Board objects to pro-

spricht

ceeding in this manner.

6.4

Die

Beschlussfassung über

einen

6.4

The passing of resolutions on

Gegenstand der Tagesordnung, der

agenda items that were not in-

in der Einladung nicht enthalten

cluded with the invitation is only

war, ist nur zulässig, wenn kein an-

permitted where no member of the

wesendes Mitglied des Aufsichtsrats

Supervisory Board present in at-

widerspricht und allen in der Sitzung

tendance objects and all members

abwesenden Mitgliedern des Auf-

of the Supervisory Board that

sichtsrats die Möglichkeit zur nach-

were absent are given the oppor-

träglichen Stimmabgabe binnen ei-

tunity to cast their vote afterwards

ner

vom Aufsichtsratsvorsitzenden

within a reasonable deadline to be

zu

bestimmenden

angemessenen

determined by the Supervisory

Frist gegeben wird.

Board Chairperson.

§ 7

§ 7

Ausschüsse

Committees

7.1

Der Aufsichtsrat kann aus seiner

7.1

The Supervisory Board may es-

Mitte Ausschüsse bilden und deren

tablish committees from among its

Aufgaben und Befugnisse in einer

members and may determine their

7

11

DAC40992509/3 152979-0007

Geschäftsordnung festsetzen. Den

duties, responsibilities and powers

Ausschüssen können auch Entschei-

in rules of procedure. The Super-

dungsbefugnisse

des

Aufsichtsrats

visory Board may assign decision-

übertragen werden.

making powers to the committees.

7.2

Der Aufsichtsrat hat folgende Aus-

7.2

The Supervisory Board will main-

schüsse gebildet: (i) Präsidium/Per-

tain the following committees: (i)

sonalausschuss,

(ii)

Prüfungsaus-

the Executive Committee (Präsid-

schuss sowie (iii) Strategie- und

ium/Personalausschuss), (ii) the

Technikausschuss. Die Ausschüsse

Audit Committee (Prüfungsauss-

bestehen jeweils aus drei Mitglie-

chuss) and (iii) the Committee on

dern und haben jeweils einen Vorsit-

Strategy and Technology (Strate-

zenden.

gie- und Technikausschuss). The

committees each consist of three

members and each have a chair-

person.

7.3

Die Ausschüsse

haben

folgende

7.3

The committees have the follow-

Aufgaben:

ing duties and responsibilities:

Das Präsidium bzw. der Perso-

The Executive Committee is

nalausschuss

befasst

sich mit

responsible for the appoint-

der Bestellung von Vorstands-

ment, remuneration and ter-

mitgliedern und deren Abberu-

mination of Management

fung sowie der Vergütung von

Board members; it is also in

Vorstandsmitgliedern

und an-

charge of urgent resolutions

dererseits in dringenden Fällen

providing consent for man-

mit der Beschlussfassung über

agement measures for which

die Zustimmung zu Geschäfts-

the Management Board re-

führungsmaßnahmen, zu denen

quires the prior consent of the

der Vorstand der Zustimmung

Supervisory Board, unless a

des Aufsichtsrats bedarf, sofern

resolution of the entire Super-

keine Entscheidung des gesam-

visory Board is necessary.

ten Aufsichtsrats

erforderlich

ist.

Der Prüfungsausschuss befasst sich insbesondere mit der Prü- fung der Rechnungslegung, der Wirksamkeit des internen Kon- trollsystems und der Abschluss- prüfung. Der Prüfungsaus- schuss bereitet die Beschluss- fassung des Aufsichtsrats hin- sichtlich des Einzelabschlusses der Gesellschaft und des Kon- zernabschlusses sowie die Wahlvorschläge des Aufsichts- rats zur Prüferbestellung und die Vereinbarungen mit dem

The Audit Committee primarily supervises the Company's accounting, the effectiveness of its internal monitoring and revision systems as well as the audit of the annual ac- counts. The Audit Committee prepares the resolution of the Supervisory Board regarding the single entity annual accounts of the Company (Einzelabschluss) and the consolidated annual accounts (Konzernabschluss), along with preparing the proposals

8

11

DAC40992509/3 152979-0007

Wirtschaftsprüfer vor. Mindes- tens ein Mitglied des Prüfungs- ausschusses muss über Sach- verstand auf den Gebieten Rechnungslegung oder Ab- schlussprüfung verfügen.

of the Supervisory Board to the General Meeting for the election of the auditor and the agreements with the auditor. At least one member of the Audit Committee is required to be an independent expert in the fields of accounting or au- diting.

Der Strategie- und Technikaus-

The Strategy and Technology

schuss befasst sich mit der

Committee engages in over-

Überwachung der strategischen

seeing strategic and techno-

und technologischen

Angele-

logical matters of the Com-

genheiten der Gesellschaft.

pany.

7.4

Für die Ausschüsse des Aufsichts-

7.4

§ 14 of the Articles of Association

rats gilt § 14 der Satzung bzw. § 5

and § 5 of these Rules of Proce-

dieser Geschäftsordnung

entspre-

dure apply, mutatis mutandis, to

chend mit der Maßgabe, dass ein

the Supervisory Board's commit-

Ausschuss beschlussfähig ist, wenn

tees, with the proviso that a com-

mindestens drei seiner Mitglieder an

mittee has a quorum where at least

der Beschlussfassung teilnehmen.

three of its members take part in

voting on resolutions.

§ 8

§ 8

Niederschriften über Sitzungen und Be-

Records of meetings and resolutions

schlüsse

8.1

Über die Beschlüsse und Sitzungen

8.1

Written records must be taken of

des Aufsichtsrats sind Niederschrif-

the resolutions and meetings of the

ten zu fertigen. In den Niederschrif-

Supervisory Board. The records

ten sind Ort und Tag der Sitzung,

must state the place and date of the

Teilnehmer, Gegenstände der Ta-

meeting,

the

participants, the

gesordnung sowie wesentlicher In-

items on the agenda, the main con-

halt der Verhandlungen und die Be-

tents of the proceedings and the

schlüsse des Aufsichtsrats anzuge-

resolutions

of

the Supervisory

ben. Sie sind vom Sitzungsvorsit-

Board. They are to be signed by

zenden zu unterzeichnen. Nieder-

the person who chaired the meet-

schriften über Sitzungen und Be-

ing. As a general rule, every mem-

schlüsse des Aufsichtsrates sind in

ber of the Supervisory Board is to

der Regel vor der folgenden Sitzung

be furnished with the records of

bzw. Beschlussfassung jedem Mit-

meetings and resolutions of the

glied des Aufsichtsrates zu übermit-

Supervisory Board before the next

teln. Bei der ersten Sitzung bzw. Be-

meeting or resolution. They will

schlussfassung

des Aufsichtsrats

be put forward for approval at the

nach Übermittlung werden sie zur

next Supervisory Board meeting

Genehmigung vorgeschlagen. Die

or resolution following their circu-

Zusendung der

Protokollabschrift

lation. The records or minutes can

9

11

DAC40992509/3 152979-0007

kann dabei auch fernschriftlich er-

also be sent by written electronic

folgen.

means.

8.2

Die vom Aufsichtsrat gefassten Be- 8.2

The resolutions passed by the Su-

schlüsse können in der Sitzung im

pervisory Board may be recorded

Wortlaut protokolliert werden, vom

verbatim at the meeting, signed by

Aufsichtsratsvorsitzenden

unter-

the Supervisory Board Chairper-

zeichnet und in die Sitzungsnieder-

son and then adopted into the

schrift übernommen werden. Soweit

meeting minutes. Where resolu-

Beschlüsse in der Sitzung protokol-

tions have been recorded verbatim

liert worden sind, ist ein Wider-

at the meeting in this way, an ob-

spruch gegen die Niederschrift nur

jection to the record is only per-

in der Sitzung möglich

mitted at the meeting.

§ 9

§ 9

Effizienzprüfung

Efficiency review

Der Aufsichtsrat überprüft regelmäßig die Effizienz seiner Arbeit und der Arbeit seiner Ausschüsse.

The Supervisory Board regularly reviews the efficiency of its work and the work of its committees.

§ 10

§ 10

Entsprechung zu DCGK

Compliance with GCGC

Aufsichtsrat und Vorstand geben jährlich eine Entsprechenserklärung zum DCGK ab. Der Aufsichtsrat und seine Mitglieder befol- gen die Empfehlungen des DCGK nach Maßgabe der Entsprechenserklärung.

The Supervisory Board and Management Board submit a declaration of compliance with the German Corporate Governance Code (GCGC) on an annual basis. The Supervisory Board and its members follow the recommendations of the GCGC in accordance with the declaration of compli- ance.

§ 11

§ 11

Konfliktklausel

Conflicts of rules

Im Falle eines Konflikts zwischen dieser Geschäftsordnung und der Satzung der Ge- sellschaft geht die Satzung vor.

In the event of a conflict between these Rules of Procedure and the Company's Articles of Association, the Articles of Association will apply, as the overriding rules.

§ 12

§ 12

Änderung dieser Geschäftsordnung

Amendments to these Rules of Proce-

dure

Änderungen dieser Geschäftsordnung kön-

Amendments to these Rules of Procedure

nen, sofern sie im Einklang mit der Satzung

may be made, provided they are in line

10

11

DAC40992509/3 152979-0007

stehen, vom Aufsichtsrat jederzeit mit ein- facher Mehrheit beschlossen werden und sollen den Vorstandsmitgliedern schriftlich mitgeteilt werden.

with the Articles of Association, by a resolution of the Supervisory Board passed by a simple majority of votes taken and shall be notified to the Management Board in writing.

***

11

11

DAC40992509/3 152979-0007

Nordex SE veröffentlichte diesen Inhalt am 26 November 2020 und ist allein verantwortlich für die darin enthaltenen Informationen.
Unverändert und nicht überarbeitet weiter verbreitet am 30 November 2020 15:44:02 UTC.

Originaldokumenthttp://ir.nordex-online.com/download/companies/nordex/CorporateGovernance/Rules_of_Procedure_for_the_SB_DE_EN_2020.pdf

Public permalinkhttp://www.publicnow.com/view/8AB79154C816141C8C2351605C515566460F7846