der Hauptversammlung an der Teilnahme          unable to attend the general meeting on the 
                            gehindert ist.                                 day of the general meeting. 
              § 20                                                     § 20 
              BESCHLUSSFASSUNG                                         VOTING 
              (1)           Jede Aktie gewährt in der Hauptversammlung (1) Each share carries one vote in the general 
                            eine Stimme.                                   meeting. 
                            Beschlüsse der Hauptversammlung werden mit 
                            einfacher Mehrheit der abgegebenen Stimmen     Resolutions of the general meeting shall be 
                            und, soweit eine Kapitalmehrheit               passed with a simple majority of the votes 
                            erforderlich ist, mit einfacher Mehrheit       cast, and, in so far as a majority of the 
                            des bei der Beschlussfassung vertretenen       share capital is necessary, with a simple 
                            Grundkapitals gefasst, sofern nicht nach       majority of the registered share capital 
                            zwingenden gesetzlichen Vorschriften oder      represented at the voting, unless a higher 
                            dieser Satzung eine höhere Mehrheit            majority is required by mandatory law or by 
                            erforderlich ist. Für Satzungsänderungen       these Articles of Association. Unless 
              (2)           bedarf es, soweit nicht zwingende          (2) mandatory law provides otherwise, amendments 
                            gesetzliche Vorschriften eine andere           to the Articles of Association require a 
                            Mehrheit vorsehen, einer Mehrheit von zwei     majority of two thirds of the votes cast or, 
                            Dritteln der abgegebenen Stimmen bzw.,         if at least half of the share capital is 
                            sofern mindestens die Hälfte des               represented, a simple majority of the votes 
                            Grundkapitals vertreten ist, der einfachen     cast. The majority requirement set out in § 
                            Mehrheit der abgegebenen Stimmen. Das in §     103 para. 1, sentence 2 AktG regarding the 
                            103 Abs. 1 Satz 2 AktG vorgesehene             removal of Supervisory Board members remains 
                            Mehrheitserfordernis für die Abberufung        unaffected. 
                            von Aufsichtsratsmitgliedern bleibt 
                            unberührt. 
              IV.                                                      IV. 
              JAHRESABSCHLUSS UND                                      ANNUAL FINANCIAL 
              GEWINNVERWENDUNG                                         STATEMENTS AND 
                                                                       APPROPRIATION OF PROFIT 
              § 21                                                     § 21 
              GESCHÄFTSJAHR                                            FISCAL YEAR 
                            Das Geschäftsjahr der Gesellschaft ist das     The fiscal year of the Company is the 
                            Kalenderjahr.                                  calendar year. 
              § 22                                                     § 22 
              JAHRESABSCHLUSS                                          ANNUAL FINANCIAL 
                                                                       STATEMENTS 
                            Der Vorstand hat in den ersten drei            Within the first three months of the fiscal 
                            Monaten des Geschäftsjahres den                year, the Management Board shall prepare the 
                            Jahresabschluss und den Lagebericht sowie,     annual financial statements and the 
                            soweit gesetzlich vorgeschrieben, den          management report as well as, where required 
                            Konzernabschluss und den                       by law, the consolidated financial 
                            Konzernlagebericht für das vergangene          statements and the group management report 
              (1)           Geschäftsjahr aufzustellen und diese       (1) for the preceding fiscal year and submit 
                            Unterlagen unverzüglich dem Aufsichtsrat       these documents without undue delay to the 
                            und dem Abschlussprüfer vorzulegen.            Supervisory Board and the auditors. At the 
                            Zugleich hat der Vorstand dem Aufsichtsrat     same time the Management Board shall submit 
                            einen Vorschlag vorzulegen, den er der         to the Supervisory Board a proposal for the 
                            Hauptversammlung für die Verwendung des        appropriation of the distributable profit ( 
                            Bilanzgewinns machen will.                     Bilanzgewinn) that shall be brought forward 
                                                                           to the general meeting. 
                            Stellen Vorstand und Aufsichtsrat den          The Management Board and the Supervisory 
                            Jahresabschluss fest, sind sie ermächtigt,     Board, in adopting the annual financial 
                            Beträge bis zur Hälfte des                     statements, shall be authorized to allocate 
                            Jahresüberschusses in andere                   sums amounting to up to half of the net 
                            Gewinnrücklagen einstellen. Sie sind           profit for the fiscal year to other retained 
                            darüber hinaus ermächtigt, weitere Beträge     earnings. In addition, they are authorized 
              (2)           bis zu 100% des Jahresüberschusses in      (2) to allocate up to 100% of the net profit for 
                            andere Gewinnrücklagen einzustellen,           the fiscal year to other retained earnings 
                            solange und soweit die anderen                 as long and as far as the other retained 
                            Gewinnrücklagen die Hälfte des                 earnings do not exceed half of the 
                            Grundkapitals nicht übersteigen und auch       registered share capital and would not 
                            nach der Einstellung nicht übersteigen         exceed following such a transfer. 
                            würden. 
              § 23                                                     § 23 
              GEWINNVERWENDUNG UND                                     APPROPRIATION OF PROFIT 
              ORDENTLICHE                                              AND ORDINARY GENERAL 
              HAUPTVERSAMMLUNG                                         MEETING 
                            Die Hauptversammlung beschließt                The general meeting resolves annually within 
                            alljährlich in den ersten sechs (6)            the first six (6) months of each fiscal year 
                            Monaten des Geschäftsjahres über die           on the appropriation of the distributable 
                            Verwendung des Bilanzgewinns, über die         profit (Bilanzgewinn), the formal approval 
              (1)           Entlastung der Mitglieder des Vorstands    (1) of the acts of the members of the Management 
                            und des Aufsichtsrats und über die Wahl        Board and the Supervisory Board and the 
                            des Abschlussprüfers (ordentliche              election of the auditor (ordinary general 
                            Hauptversammlung) sowie in den im Gesetz       meeting) as well as on the approval of the 
                            vorgesehenen Fällen über die Feststellung      financial statements to the extent required 
                            des Jahresabschlusses.                         by law. 
                            Die Anteile der Aktionäre am Gewinn            The profit shares attributable to the 
              (2)           bestimmen sich nach ihren Anteilen am      (2) shareholders are determined in proportion to 
                            Grundkapital.                                  the shares in the registered share capital 
                                                                           held by them. 
                            Im Falle der Erhöhung des Grundkapitals        In case of an increase in the share capital 
              (3)           kann die Gewinnbeteiligung der neuen       (3) the participation of the new shares in the 
                            Aktien abweichend von § 60 Abs. 2 AktG         profits can be determined in divergence from 
                            bestimmt werden.                               § 60 para. 2 AktG. 
                            Die Hauptversammlung kann anstelle oder        The general meeting may resolve to 
                            neben einer Barausschüttung eine               distribute the distributable profit by way 
                            Verwendung des Bilanzgewinns im Wege einer     of a dividend in kind in addition or instead 
              (4)           Sachausschüttung beschließen. Sie kann in  (4) of a cash dividend. The general meeting may 
                            dem Beschluss über die Verwendung des          allocate further amounts to retained 
                            Bilanzgewinns Beträge in Gewinnrücklagen       earnings or carry such amounts forward as 

(MORE TO FOLLOW) Dow Jones Newswires

June 29, 2021 07:07 ET (11:07 GMT)